Do you want to learn biblical Aramaic at home?

This year, I start an online Aramaic course, which you can follow live from your place. If several students are in the same area, you can create a group to follow classes together; who knows, perhaps I will come from time to time and teach from your place? 😉

The course will take place on Mondays from 7 PM to 8 PM (right before Dead Sea Scrolls Hebrew in case you want to follow both) throughout the academic year. If you’re not available at this time, you can watch the class later since each session will be recorded.

To save time, I ask students to be able to read biblical Hebrew, since the alphabet and the vowels are the same. If you’ve never studied Hebrew before, I advise you to register for the Biblical Hebrew University Degree offered at the University of Strasbourg.

If you’re interested, or if you have any question, please contact me and I’ll give you more information on this private course (program, fee, schedule…). See you soon! 🙂

54 thoughts on “Learn Biblical Aramaic Online

  1. Chouette ! Je lis que le projet prend forme. Suite à nos échanges en MP, merci d’en préciser les modalités pratiques et pédagogiques, si enseignement à (grande) distance ou non ? Sessions intensives possibles (jours ou semaines) à Strasbourg ? Une initiative dont je vous remercie. Salutations araméennes ! So long Mike 🙂

  2. @Michael Langlois : Merci pour les infos reçues, vais m’inscrire au cursus à compter d’octobre selon vos conseils… après remise à niveau (très) intensive en hébreu biblique dès septembre. A bientôt 🙂

  3. Pouvez vous m’indiquer si le terme Juif est indiqué comme celui traduit de l’Araméen. Exemple Romains 2:9.

    1. En Romains 2,9, le terme grec employé est ioudaïos, qui correspond à l’araméen yehoudaï et à l’hébreu yehoudi. Cet adjectif est dérivé de Juda/Judée, et peut donc être traduit “judaïte”, “judéen” ou “judaïque”.

  4. Bonjour,

    Je souhaiterais savoir si il existe des cours par correspondance.

    Merci.

    MC L

    1. Oui bien sûr ! Je propose un cours d’araméen en ligne, et vous pouvez commencer à étudier dès maintenant si vous le souhaitez ! 🙂 Je vous écris par courriel pour vous donner plus de détails. 😉

  5. Le surnom de Pierre évoqué ce jour dans les églises catholiques (tu es Pierre, etc.) est en araméen.
    Il semble aussi qu’il n’y a pas de mot voisin en hébreu biblique.
    Y a-t-il une explication à cette absence du mot en hébreu ?
    Merci a priori pour votre éclairage attendu et encore merci pour vos claviers géniaux !
    RG

    1. L’équivalent araméen de pierre est “képh” (“képha” à l’état emphatique, “képhas” dans le NT après ajout du s final grec). Le même mot est attesté en hébreu (Jr 4,29 ; Jb 30,6 ; Sir 40,14…).

        1. Le Siracide était en hébreu avant d’être traduit en grec ou en latin 😉 Jetez un coup d’œil au manuscrit découvert à Massada, Mas1h 2,4. Et puisqu’on parle des manuscrits de la mer Morte, vous trouverez encore képh dans le Rouleau de Cuivre, 3Q15 4,6.

  6. Bonjour,
    J’aimerais savoir comment traduire en araméen “celui qui Est” (Est et ouest)avec la translitération la plus proche de l araméen galiléen,Ainsi que dans les deux autres langues sémites:hébreu et arabe apocalypse 1:8.
    “Celui qui est, qui était, et qui vient(sera), le tout puissant”
    Apocalypse 1:18 “le vivant”?
    Jean 8:58 “avant Abraham je suis”: ahaya? Anna itay?
    Comment conjuguer le verbe être et vivre en araméen Lythay ou Yesh/arabe(auxiliaire implicite)et hébreu Hayah,
    Si exode 3:14 était en araméen, “je suis”,ahaya ashar eyheh, je suis celui qui est, Yhwh, Yahouwah,Yahouweh yahweh etc pourrait t il être la signification de : Ya Houwa WeHayah?
    Ya Houwa en arabe signifie : Celui qui, o lui qui… Est?
    Je recherche le saint nom d’Eloha(Aloha,Alaha,Ilah), et comment le prononcer.
    Voici mon nom: Ahaya, Celui qui est.
    Mon nom est :Ahaya, et on m appelera de cette façon :Yhwh
    Ya Houwa WeHayah, celui qui est”
    Revelation 1:4 – yūḥanān lašḇaᶜ ᶜiḏāṯā dəḇa(ᵓ)sīa ṭaybūṯā ləḵūn wašlāmā men haw di(ᵓ)yṯaw(hy) wi(ᵓ)yṯaw(hy) (h)wā wā(ᵓ)ṯē wəmen šəḇaᶜ rūḥē ᵓaylēn daqḏām kūrsəyeh .
    Revelation 1:4 – יוּחַנָן לַשׁבַע עִדָתָא דּבַאסִיַא טַיבּוּתָא לכוּן וַשׁלָמָא מֵן הַו דּאִיתַוהי ואִיתַוהי הוָא וָאתֵא ומֵן שׁבַע רוּחֵא אַילֵין דַּקדָם כּוּרסיֵה .
    Merci de m aider dans mes recherches.

  7. Bonjour Monsieur Langlois,
    J’ai assisté à votre conférence “les manuscrits de Qumrân” à Roanne le Dimanche 29 mars et j’y ai pris beaucoup de plaisir.
    Je souhaite, dans un premier temps, m’initier à l’Araméen Biblique. Quelle est la meilleure solution ?
    Bonne journée.

    1. Ça tombe bien, je donne des cours d’araméen en ligne ! 🙂 Je vous réponds par courriel 😉

  8. Bonjour Monsieur,
    Je serais intéressée par des cours d’araméen en ligne ou par vidéos.
    Avant toute autre chose pouvez-vous m’indiquer quel serait le prix de ces cours ou de ces vidéos ?
    Merci,
    J.

  9. Bonjour! Peut être pourriez vous m aider. Je cherche à traduire “jamais seul” en araméen ( dans le sens que dieu est toujours avec nous). Serait il possible que vous m aidiez? Je compte m en faire un tatouage . Merci d avance

  10. Bonjour Monsieur,
    Je serais intéressée par des cours d’araméen en ligne ou par vidéos.
    Avant toute autre chose pouvez-vous m’indiquer quel serait le prix de ces cours ou de ces vidéos ?
    Merci,
    Sandrine FERNEY

      1. Bonjour
        Quel mot araméen signifiant “manquer la cible” a été traduit par “péché” ?
        Merci et belle année à vous
        François Malespine

        1. C’est le verbe ḤṬʾ qui est commun à la plupart des langues sémitiques, y compris l’hébreu, l’araméen et l’arabe, où il peut en effet avoir le sens de “rater, manquer”, une cible ou autre chose.

  11. Zacharie
    Bonsoir Monsieur! Je voudrais apprendre l’hébreu, le grec et l’arameen. Merci pour votre aide.

    1. Merci de votre intérêt pour mes cours ! Mais je ne fais pas de cours d’initiation à l’hébreu ou au grec, et mon cours d’araméen s’adresse à des étudiants ayant déjà appris l’hébreu. 😉

  12. pourriez-vous m’indiquer une traduction francaise du texte du nouveau testament araméen ?
    merci

    1. Je pense que vous parlez de la Peshitta, une traduction du NT en araméen syriaque ; je n’en connais pas de version française. Un manuscrit en araméen christo-palestinien, le codex sinaiticus Zosimi rescriptus, a été édité en français par mon collègue Alain Desreumaux. Vous trouverez cet ouvrage aux éditions du Zèbre, et j’imagine que les parties préservées y sont traduites en français.

  13. En admettant que le début du tétragramme soit le nom du dieu Lune Iâh, il reste wé. Quelle pourrait être la signification de cette deuxième partie du tétragramme ? Merci.

  14. bonjour pourriez vous me donner les renseignements pour un ou des livres pour apprendre l’araméen. merci

    1. Il n’y a pas grand-chose en français, essayez la Grammaire d’araméen biblique de Franz Rosenthal. 😉

  15. Bonjour, j aimerai de tout cœur apprendre l araméen dois je obligatoirement passé par l hébreu ?

    1. La plupart des cours d’araméen prévoient que les étudiants aient appris l’hébreu, car ces deux langues sont sœurs (écriture, vocabulaire, conjugaisons, etc.). Vous ne perdrez donc pas votre temps en apprenant l’hébreu, et je vous conseille à cet égard la rubrique “Ressources” de mon site Internet où vous trouverez des cours d’initiation à l’hébreu ! 😀

  16. bonjour,j’aimerai comprendre l’alphabet aramén,et aussi savoir ecrire le prenom de mon fils,il s’apelle sandro,pouvez vous me le faire svp?

  17. Bonjour,
    Je souhaiterai tatouer mon prénom “Marie-Anne” en Araméen. Je n’arrive pas à trouver l’écriture exacte. Cela peut paraître bête mais c’est important pour moi. Merci de m’apporter votre aide.

  18. Bonjour,
    Auriez-vous la bonté de me dire ce qu’il en est des citations de Matthieu 16,18 et Matthieu 18,17 concernant le mot “ecclèsia”, qu’en est-il du sens en Araméen ? Est-ce qu’il équivaut intégralement au terme utilisé par les Grecs ?
    Je vous remercie de votre éclairage.

    1. Bonjour, on n’a pas (encore) découvert de version antérieure de cet évangile en araméen ou en hébreu. Vous pouvez traduire ecclesia par assemblée, on trouve déjà ce terme dans la version grecque de la Bible hébraïque (par exemple Deutéronome 9,10). 😉

  19. Bonjour,
    Je recherche ce que peut vouloir dire la phonétique araméenne de “mikai”, retranscrite en grec “μηκοι” ; car je ne vois pas à quoi cela peut correspondre en grec.
    Je vous rassure, il ne s’agit pas de Mickey ! C’est ce que les traducteurs grec en ligne m’offre…
    Vous remerciant bien cordialement.

  20. Bonjour,
    Suite /
    “μηκοι” : Pourrait-il s’agir de “longue” (longueur) ; quelle est la phonétique de longue en araméen ?

    Merci pour votre précieuse aide

    Cdlt.

    1. μῆκος = longueur. Dans la Bible on le trouve dès Genèse 6,15, où il traduit l’hébreu אֹרֶךְ (orekh), identique en araméen. Si ces questions vous intéressent, étudiez les langues bibliques 😉

      1. Bonjour,
        Vous remerciant de votre réponse et du temps que vous y consacrez.
        Par ailleurs, existe-il un ouvrage et en français (si possible), qui expliquerait l’évolution phonétique et sémantique de l’araméen sous l’influence grecque jusqu’à l’occupation romaine.
        Vous remerciant, bien cordialement.

  21. Bonjour, j’espère beaucoup de votre aide ; je cherche partout comment écrire correctement le nom de Jésus et celui de Marie en araméen. Je ne trouve pas alors s’il vous plaît aidez moi 😉

      1. Merci beaucoup pour votre aide si rapide, dans mes recherche sur le web j’ai effectivement vu le nom de Jésus écrit comme ceci ישוע et aussi avec les voyelles יֵשׁוּעַ (c’est à dire avec deux points sous le yod, un point à droite sur le shin, un point à qauche du vav et enfin un trait sous le ayin). Mais sur certain site j’ai vu le nom de Jésus écrit en araméen comme ceci : yshw : araméen, ܝܫܘܥ « Jésus ». qu’en pensez vous ? Et pensez vous que le nom de Jésus écrit avec les voyelles est exact.Est-ce que l’on peut écrire le nom de Marie avec les voyelles. Un grand merci.

  22. Je souhaiterais connaître le tarif des cours en ligne pour l’Arameen biblique merci.

    1. Je vous contacte par courriel! 😉 Notez que ce cours d’araméen s’adresse à des étudiants ayant déjà appris l’hébreu. 🙂

  23. Bonjour je voudrais connaître votre tarifs de cours en ligne SVP pour l’hébreu et l’arameen. Je ne parle aucune des deux langues.
    Merci

    1. Bonjour, ces cours s’adressent à des étudiants ayant déjà appris l’hébreu biblique. Je vous invite donc à commencer par vous initier à l’hébreu biblique, par exemple à l’aide de mes vidéos et d’un manuel ; plus d’infos ici. 😉

  24. Bonjour, j’aimerais avoir plus d’info, je suis interessé par vos formations d’hébreux et araméen

    merci

  25. Bonjour,
    Pouvez vous m’aider à traduire le mot Amour (pour Dieu) en Araméen s’il vous plait,
    Merci beaucoup

  26. Bonjour à vous pourrais-je avoir la retranscription hébraïque de Simon Pierre fils de Jonas. Merci

  27. Bonjour,

    Layla Maddie, est-ce Araméen ?
    Qu’est-ce que ça signifie svp ?
    Merci d’avance et bonne réception

    Jean

  28. Bonjour,
    Je suis à la recherche de une traduction en araméen, “ma vie,mon âme “.
    J ai retrouvé un ancien manuscrit avec un mot écrit en langue araméenne, on m a dit que cela était écrit je veux être sur.
    Bien à vous

Leave a Reply to bouzerand Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *