Voici un article que j’ai publié dans la revue scientifique Ancient Near Eastern Studies.

Cet article discute de théorie linguistique de l’hébreu biblique. Plus précisément, il s’intéresse au système Andersen–Forbes (du nom de ses concepteurs) qui a servi à l’élaboration d’une base de données grammaticale de la Bible hébraïque. Je montre dans cet article que nombre de leurs concepts linguistiques (et notamment syntaxiques) sont problématiques à plus d’un titre.

Si vous êtes amateurs de grammaire, de linguistique historique et de taxonomie morphosyntaxique, cet article est fait pour vous ! 😉

Michael Langlois, “Encoding Biblical Hebrew: Reflections on the Linguistic Theories Underlying the Andersen–Forbes System” in ANES 52, 2015, p. 283-299.

8 commentaires sur “Encoder l’hébreu biblique : réflexions sur les théories linguistiques sous-jacentes au système Andersen–Forbes

  1. Je n’y comprends rien mais je peux saisir l’ampleur de votre analyse. Ce qui me surprend, c’est que cette base de données soit proposée à des chercheurs et qu’elle contienne autant d’imprécisions. Je pense que les auteurs Andersen et Forbes auraient intérêt à vous engager à titre de consultant!

  2. Merci bien pour cette belle analyse fort utile pour ceux qui utilisent la base de données en question ! En tant qu’utilisateur non-spécialiste de la grammaire hébraïque, je partage tout à fait ton avis : trop de catégories dont certaines inventées par les auteurs, des incohérences dans la classification, des mélanges entre informations syntaxiques et sémantiques… Du coup, malgré le potentiel énorme d’une telle base de données, l’utilisateur lambda baisse vite les bras ! Pour leur défense, ce sont des pionniers en la matière qui ont fait un beau travail de défrichement : il n’est pas simple de transformer en base de données la grammaire d’une langue avec toutes ses nuances et subtilités. D’ailleurs, les bases de données syntaxiques pour le NT grec sont tout aussi déconcertantes à l’utilisation, sans compter que chaque base utilise son propre vocabulaire et son propre système de catégories…

  3. The Bible is a vortex for Humans not for computers. Create texts able to give keys of essential messages to each person and to all humanity needed a language incomprehensible by machines OF COURSE. Happy us, it maybe means that the Creator knew that our spirits would become enough subtle to get it. Normal, it’s him who created us. The machine were created by Human. The difference is ENORMOUS no ?

  4. Si l’intelligence humaine patauge comment pourrait-elle se faire aider par une intelligence artificielle de son invention ? Non mais franchement ! Encore une belle preuve de BETISE naturelle n’est-ce pas ? On efface tout et on recommence : et si l’Homme cessait de se prendre pour son Dieu ? Oui, je sais, I’m a dreamer …

Répondre à Chrysa Lead on Facebook Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *