Le terme "yehi" employé dans les premiers versets de la Genèse est une forme verbale construite sur la racine HYY, qui exprime tout simplement le verbe "être".
Ce n'est pas une forme indicative, qui indique la réalité, mais une forme volitive, qui indique la volonté. Autrement dit, Dieu ne dit pas simplement "la lumière est" mais "que la lumière soit" : il exprime sa volonté, son vœu, que la lumière soit. C'est par cette parole qu'il crée la lumière, puisque le texte se poursuit immédiatement en disant : "Alors la lumière fut". 
Pour en savoir plus sur les modes volitifs, consultez une grammaire d'hébreu biblique, par exemple celle de Paul Joüon, qui n'est plus toute jeune mais reste la plus complète en français.

On Sat, Aug 31, 2019 at 11:08 AM 

Bonjour Monsieur Michael Langlois.

Je suis gabonais en Afrique central. Et grâce au Seigneur

Jésus-Christ j'ai appris par votre vos enseignements à lire hébreu.

Que Jésus-Christ soit béni et vous bénisse. Amen.

J'ai une question, dans Genèse 1:3, la Bible hébraïque utilise le

verbe Ye-hi יהי que plusieurs traduisent par QU'IL SOIT, QU'IL FUT.

Je présume que cela renvoie au verbe Hayah. Mais lorsque je cherche

cette forme dans les différents temps, passé, présent, futur et

impératif je ne retrouve pas cette forme. J'aimerais bien comprendre

svp.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *