————
Update: new version here!
————

Here is version 1.1 (Windows) of my Unicode keyboard “French with diacritics.” The Mac version is available here.

Installation

  1. Click on the following link to download the keyboard: Clavier français diacrité 1.1 Windows
  2. Run the downloaded file, and wait during installation.
  3. A message lets you know that the keyboard has been installed. Restart your computer.

Usage

  1. In your word processor, place the cursor where you want to input text with this keyboard.
  2. Click on the taskbar keyboard icon. It should be at the right of the “FR” siglum:
  3. Click on the keyboard named “Français diacrité”
  4. You can now input text using this keyboard.
  5. Once you’re done using this keyboard, click on the taskbar icon again and choose the “French” keyboard.

Functions

Alphabet

The alphabet and other common characters are located on the same keys as a regular French keyboard.

Diacritics

Diacritics work in the same way as the circumflex accent on the French keyboard: type the accent, then the character that will receive it. Numerous diacritics are available; they are placed in a mnemotechnical way on a French keyboard:

Diacritics above

  • circonflexe : touche ^ (ex: “^ i” → î)
  • tréma : touche MAJ+^ (ex: “MAJ+^ i” → ï)
  • aigu : touche é (ex: “é i” → í)
  • grave : touche è (ex: “è i” → ì)
  • macron : touche à (ex: “à i” → ī)
  • brève : touche ù (ex: “ù i” → ĭ)
  • tilde : touche ALTGR+é (ex: “ALTGR+é i” → ĩ)
  • crochet : touche ALTGR+è (ex: “ALTGR+è i” → ỉ)
  • caron : touche ALTGR+^ (ex: “ALTGR+^ i” → ǐ)
  • rond : touche ALTGR+MAJ+* (ex: “ALTGR+MAJ+* a” → å)
  • point : touche ALTGR+MAJ+; (ex: “ALTGR+MAJ+; t” → ṫ)

Diacritics below

  • cédille : touche ç (ex: “ç t” → ţ)
  • circonflexe souscrit : touche ALTGR+ç (ex: “ALTGR+ç t” → ṱ)
  • brève (lunule) : touche ALTGR+ù (ex: “ALTGR+ù h” → ḫ)
  • rond : touche ALTGR+* (ex: “ALTGR+* a” → ḁ)
  • virgule : touche ALTGR+, (ex: “ALTGR+, t” → ț)
  • point : touche ALTGR+; (ex: “ALTGR+; t” → ṭ)
  • macron : touche ALTGR+: (ex: “ALTGR+: t” → ṯ)

Composite Characters

The Unicode system does feature all possible combinations.

Some fonts (notably Charis SIL) overcome this problem by offering smart diacritics positioning even when existing combination is lacking. It suffices to type the letter followed by the desired diacritical mark (pressing the SPACE key to place it below the preceding letter).

I can then add another diacritical mark in the same way.

Such a feature requires the use of a “smart” font such as Charis SIL and a compatible software (which should not be a problem on a recent computer).

Other characters

The keyboard additionally offers numerous characters used for transcriptions, critical editions, and so on.

Phonetics

  • demi-anneau à droite (aleph) : touche ² (→ ʾ)
  • demi-anneau à gauche (ayin) : touche MAJ+² (→ ʿ)
  • coup de glotte : touche ALTGR+² (→ ʔ)
  • coup de glotte réfléchi : touche ALTGR+MAJ+² (→ ʕ)
  • epsilon latin (≠ grec) : touche ALTGR+& (→ ɛ) [pour la majuscule, combiner avec la touche MAJ]
  • æ : touche ALTGR+a [idem]
  • ej : touche ALTGR+z (→ ʒ) [idem]
  • shwa : touche ALTGR+e (→ ə) [idem]
  • thorn : touche ALTGR+t (→ þ) [idem]
  • yogh : touche ALTGR+y (→ ȝ) [idem]
  • œ : touche ALTGR+i [idem]
  • o ouvert : touche ALTGR+o (→ ɔ) [idem]
  • esh : touche ALTGR+s (→ ʃ) [idem]
  • ed : touche ALTGR+d (→ ð) [idem]
  • gamma latin (≠ grec) : touche ALTGR+g (→ ɣ) [idem]
  • h barré : touche ALTGR+h (→ ħ) [idem]
  • l sanglé : touche ALTGR+l (→ ɬ)
  • lej : touche ALTGR+MAJ+l (→ ɮ)

Subscripts

  • chiffres : taper ALTGR+n puis le chiffre voulu (ex: “ALTGR+n MAJ+&” → ₁)

Superscripts

  • chiffres : taper ALTGR+MAJ+n puis le chiffre voulu (ex: “ALTGR+MAJ+n MAJ+&” → ¹)
  • coup de glotte : touche ALTGR+f (→ ˀ)
  • coup de glotte réfléchi : touche ALTGR+MAJ+f (→ ˁ)
  • r : touche ALTGR+r (→ ʳ)
  • r culbuté : touche ALTGR+MAJ+r (→ ʴ)
  • j : touche ALTGR+j (→ ʲ)
  • h : touche ALTGR+k (→ ʰ)
  • w : touche ALTGR+w (→ ʷ)
  • y : touche ALTGR+MAJ+j (→ ʸ)
  • h crosse : touche ALTGR+MAJ+k (→ ʱ)

Symbols

  • Diamètre (≈ ensemble vide minuscule) : touche ALTGR+q (→ ⌀)
  • Ensemble vide (≈ diamètre majuscule) : touche ALTGR+MAJ+q (→ ∅)
  • Multiplication : touche ALTGR+MAJ+$ (→ ×)
  • Racine : touche ALTGR+MAJ+ù (→ √)
  • Tiret insécable : touche ALTGR+MAJ+_ (→ ‑)
  • Point de coupure de mot : touche ALTGR+! (→ ‧)
  • Environ égal : touche ALTGR+MAJ+é (→ ≈)
  • Différent de : touche ALTGR+MAJ+= (→ ≠)
  • Prime : touche ALTGR+MAJ+’ (→ ′)
  • Seconde : touche ALTGR+MAJ+” (→ ″)
  • Crochet ouvert gauche : touche ALTGR+< (→ 〈)
  • Crochet ouvert droit : touche ALTGR+MAJ+< (→ 〉)
  • Demi-crochet haut gauche : touche ALTGR+MAJ+( (→ ⸢)
  • Demi-crochet haut droit : touche ALTGR+MAJ+) (→ ⸣)
  • Demi-crochet bas gauche : touche ALTGR+MAJ+- (→ ⸤)
  • Demi-crochet bas droit : touche ALTGR+MAJ+è (→ ⸥)
  • Cercle en pointillé : touche ALTGR+MAJ+à (→ ◌)

Changelog

  • 1.1 : remplacement des plafonds (2308, 2309) et planchers (230A, 230B) par des demi-crochets (2E22, 2E23, 2E24, 2E25). Peu de polices gratuites contiennent ces caractères, signalons néanmoins Aegean ou la police shareware Code2000.

If you have any suggestions to improve this keyboard, just let me know!

69 thoughts on “French Keyboard with Diacritics 1.1 Windows

  1. Est-ce valable avec un clavier belge?
    Cela m’intéresse pour l’espéranto: u brève, accent circonflexe avec c g h j s.
    Avec Windows Millenium, XP, vista?
    Quel intérêt de repasser au clavier “ordinaire”?

    1. – Mon logiciel fonctionne sous Windows XP et Vista (mais aussi sous Mac OS X !) ; je ne l’ai pas testé sous Millennium.
      – Vous pouvez bien sûr l’utiliser avec un clavier belge, seules quelques touches seront moins faciles à mémoriser (vous pouvez voir la disposition des touches des claviers français et belge ici).
      – Il permet en effet de taper les caractères ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ et ŭ employés en espéranto (j’avais d’ailleurs oublié le ŝ minuscule dans la version Mac, je viens de le rajouter dans la version 1.1a).
      – Quel intérêt de repasser au clavier standard ? Il permet de taper en une seule fois é, è, ç, à, et ù. Mais si vous prenez l’habitude de les taper en deux fois avec mon clavier, vous n’avez pas besoin de repasser au clavier standard ! 🙂

      Si vous avez des problèmes, n’hésitez pas à me le dire. Et si vous êtes satisfaite de mon clavier, n’hésitez pas non plus à en faire la pub ! 😉

  2. J’utilise windows XP.
    J’ai cliqué sur le lien et ensuite directement sur le bouton «Exécuter» et non «Enregistrer».
    J’ai redémarré et même fermé l’ordinateur.
    Je retrouve votre programme dans la liste des programmes installés.
    Dans Options régionales et linguistiques, deux claviers, l’ordinaire français et Français diacrité.
    Mais dans la barre des tâches, si je clique sur FR, je n’obtiens que la liste habituelle.
    Si je coche Français (France), il n’y a que les touches habituelles de ce clavier. Aucun choix entre les deux n’apparaît.
    Que faire ?
    Dans la page relative à l’hébreu, il semble possible d’afficher un choix, mais ce n’est pas le cas chez moi.
    Merci et bonne journée.

  3. J’ai résolu le problème. Je détaille pour d’autres visiteurs.
    Windows XP.
    Panneau de configuration / Options régionales et linguistiques /
    onglet langues / bouton Détails / Bouton Barre de Langue /
    Cocher Afficher d’autres icônes de la Barre de langue dans la barre d’état/
    OK plusieurs fois.
    A côté de FR (avec option Belgique) apparaît un double rectangle qui se transforme en clavier en choisissant l’option FR (France). Le choix subsiste chaque fois qu’on choisit le clavier français.
    Je connaissais la page de Wikipedia mais l’image concernant le clavier français est incomplete (ou vieille).
    Votre clavier est intéressant pour des lettres d’autres langues quand je souhaite recopier un nom.
    Je vais aussi essayer l’autre clavier.
    Merci et bonne journée.

  4. Je viens de découvrir que les deux claviers fonctionnent avec Photoshop Element 4. Cela m’évitera d’abîmer les yeux en cherchant sur la table de caractères. Formidable. Il faut découvrir les différences entre les claviers belge et français.
    Il serait peut-être bon de signaler que la page ne s’affiche pas correctement avec certains navigateurs tel que IE6. Pour étudier vos explications, je dois afficher avec firefox (je ne sais quelle version). J’espère que le copier/coller dans word 2003 affichera tous les caractères.
    Je compte signaler vos deux claviers aux personnes intéressées. Mais je tiens d’abord à me familiariser.

  5. J’abuse sans doute. Inutile d’afficher tous mes commentaires.
    J’essaie une utilisation directe dans ce commentaire.
    ŭĉĝĥĵŝĈĜĴĤŜŬ
    תודה
    Pour l’espéranto j’utilisais une macro dans word.
    Je me demande ce que je ferai dans le futur.
    Sur votre page cela fonctionne.
    שלום

  6. – Mes claviers sont directement intégrés au système et fonctionnent donc avec tout logiciel compatible, y compris Word 2003.
    – Internet Explorer est réputé poser des problèmes d’affichage de certains caractères (j’en ai fait les frais avec l’éthiopien ou l’ougaritique…). Je recommande chaudement Firefox sous WIndows, Mac et Linux !
    – Merci pour votre intérêt et vos compliments !

  7. En tout cas, c’est formidable, même en français.
    Le Ç est rarement utilisé et je l’évite pour ne pas chercher dans la table de caractères. Maintenant je me contente de changer de clavier. Il faudra que je mémorise l’utilisation de ç pour la cédille mais ce sera plus facile qu’une autre méthode.
    Pour le moment je suis occupée à m’amuser à créer des polices sur le site de Fontstruct. C’est en faisant certaines recherches concernant certains caractères que j’ai découvert votre site.
    Quand ce sera clair dans ma tête, je compte rédiger un billet dans un de mes blogs et informer les personnes intéressées par vos deux claviers.

    Questions:
    – en allemand il y a une lettre, en anglais chez fontstruct “small sharp s” unicode 00DF. Comment le saisir?
    – en hongrois il y a o et u avec double accent aigu. Chez fontstruct pour le u, unicode est 0151. Je ne vois pas ici ce qui permet de le saisir.
    – en polonais, j’ai découvert deux caractères et il me semble que chez Fontstruct on dit en anglais pour l’un “a with ogonek” unicode 0104. Un autre “L with stroke” unicode 0141. Peut-on les saisir?

    Dans notre club d’espéranto, il y a des personnes de diverses origine même des traducteurs et autres fonctionnaires à l’Union européenne. Cela peut intéresser ceux qui utilisent généralement ou occasionnellement un clavier Azerty.
    En tout cas un grand merci de nous permettre d’en disposer gratuitement.

    1. Actuellement ces caractères et accents ne sont pas pris en charge par mon clavier (référez-vous à la liste pour connaître les combinaisons disponibles). Je l’ai conçu à la base pour la transcription de langues anciennes (épigraphie, philologie, linguistique). Mais j’attends justement des suggestions comme les vôtres pour compléter le clavier !
      Il faut en revanche une certaine cohérence, par exemple la prise en charge de tous les caractères d’une langue, ou l’emplacement des caractères sur le clavier. Ce dernier point est délicat car il reste peu de combinaisons de touches disponibles…
      Merci encore de vos suggestions !

  8. Je comprends parfaitement. Impossible de tenir compte de tant de caractères. Mais comme je ne maîtrise pas tout ce vocabulaire, je pensais ne pas avoir trouvé la bonne combinaison. Merci encore.
    De toute façon on trouve souvent des solutions avec qwerty. C’est agréable d’en trouver une pour Azerty même s’il faut faire attention avec le clavier belge.

  9. Vraiment merci pour ton aide , je galerais car j ai installe xp en anglais sur un pc francais , maintenant tout va mieux grace ā ton progggg….muchas gracias tio!!!

  10. Merci beaucoup pour ce merveilleux clavier ! Je suis en L2 de Lettres classiques et compte me spécialiser dans la philologie. C’est donc le parfait outil que je cherchais depuis des lustres !

    MERCI !

  11. Bonjour
    Je suis sous XP et travaille avec wordpad. Pour les minuscules sntd en diacrité souscrits avec un point la combinaison “ALTGR+;” suivi de la lettre ne marche pas. Je dois faire d’abord la lettre puis “ALTGR+;” puis espace pour que cela fonctionne avec en plus un problème de justif, le point n’étant pas centré sous la lettre.

    Par contre sous Mozilla (Firefox) votre combinaison marche.
    ṭāṇī

    Sinon j’ai pas tout essayé mais ça me fait gagner un temps fou, merci pour le boulot

    1. J’ai fait le test: il s’agit d’un problème de police. Au lieu d’utiliser TImes New Roman, essayez par exemple la police Charis dont j’indique le lien ci-dessus.

  12. Impossible de faire le yogh. Tous les autres diacritiques fonctionnent. Je construit un glossaire de nord-occitane et les diacritiques me permettent de restituer la phonétique entre crochets. Le yogh me permet de rendre le Ch qui peut se prononcer aussi bien tch que ts. La touche ALTGR + Y ne répond pas. Pourquoi ? En attendant j’utilise ALTGR + z. A vous lire. Merci !

    1. Il y a 2 problèmes fréquents : (1) vous n’utilisez pas une police contenant ce caractère ; (2) la combinaison de touches (ALTGR + Y dans votre cas) est déjà utilisée par le logiciel.
      Pour le vérifier, utilisez le bloc-notes, et choisissez la police Charis SIL. Vous devriez pouvoir saisir votre caractère sans problème (je viens de faire le test pour m’en assurer).

  13. ” je construis ” et non je construit (mille excuses). Le HIC, c’est que je n’ai pas la police que vous préconisez. En attendant, je fais le yogh avec ALT+Z => dƷ

    1. C’est une police gratuite dont j’indique le lien plus haut dans la notice. Mais comme je vous l’ai dit il y a une autre source possible de problème, à savoir le logiciel employé. Essayez avec “Bloc-notes”, car il est possible que le raccourci soit déjà affecté à une autre fonction dans votre traitement de texte (Microsoft Word par exemple).

  14. bonjour M. Langlois,
    merci pour la mise à disposition de ces téléchargements.
    J’ai téléchargé français diacrité sous mac et ça marche sans problème.
    j’ai téléchargé français diacrité sous windows avec un matériel (PC, windows, XP 2003) et quand je passe en clavier français diacrité et que je tape, dans un texte, saisi avec times new roman, un signe diacrité (ex: point souscrit avec h), le logiciel choisit automatiquement la police tahoma et je ne peux absolument pas modifié ensuite la police.
    Que faire?
    au plaisir de vous lire

    1. Si Word choisit une autre police, c’est que le caractère demandé n’est pas disponible avec la police utilisée, Times New Roman en l’occurrence. Cette police a été étoffée dans sa dernière mouture (livrée avec les dernières versions de Windows), mais si vous ne l’avez pas vous pouvez utiliser une des polices recommandées sur cette page (Charis SIL notamment, la plus complète).

  15. Bonjour
    J’ai installé votre logiciel avec windows7.
    A première vue il fonctionne avec openoffice.
    Un seul problème. Dans la barre des tâches, je ne vois que FR aussi bien pour le clavier belge que le vôtre.
    Avec XP, votre petite icône clavier apparaissait.
    Ce n’est pas le cas avec windows7.
    Dans le panneau de configuration, j’ai choisi “propriété” ainsi qu’une icône clavier mais je n’ai pas trouvé leur utilité car pas de changement sur la barre des tâches.

    La seule solution: barre des langues flottante
    mais ce n’est pas pratique car elle est souvent cachée par des fenêtres.

    Ce n’est pas grave.

    Cette fois-ci j’ai cliqué sur “enregistrer” plutôt que “exécuter”.
    La suite est simple. Le dossier s’affiche et on clique sur “exécuter”.
    Windows7 ne demande pas où enregistrer.
    Pour retrouver le dossier:
    – clic sur démarrer
    – dans rechercher les programmes et fichiers, taper “dossier téléchargement”
    (dossier utilisateur, je ne sais pas pour quelle raison)
    et le dossier s’affiche.

    L’intérêt?
    Si quelqu’un n’a pas internet ou a peur de télécharger, on transfère le logiciel téléchargé dans un dossier à créer sur l’autre ordi, par exemple avec une clé.
    On clique dessus pour l’exécuter.

    Merci encore.

    Francine

  16. Bonjour,

    merci beaucoup de votre disposition qui me permet d’écrire en éspagnol et en espéranto.

    Juste une question : est-il possible de taper les symboles “points d’interrogations inversés” et “point d’exclamation inversé” de l’espagnol ?

    Merci,

    Joëlle

    1. Non je n’ai pas prévu ces symboles, mais je le note pour une prochaine version du clavier ! 😉

  17. Bonjour
    je souhaite proposer le logiciel à quelqu’un
    mais je n’ai pas trouvé la lettre i sans le point.
    y est-il?
    Merci et bonne année

    1. Je ne crois pas l’avoir intégré me semble-t-il. Je note la suggestion pour une prochaine version du clavier

  18. merci, c’était pour le turc pour une personne agée qui se familiarise avec l’ordinateur. Avec votre programme il y a le g avec brève et le s avec cédille et j’ignorais jusqu’à présent l’existence du i sans point or les 2 existent.
    ğ ş ı
    je trouve extraordinaire cette diversit́́é de caractères.

  19. Merci M. Lnaglois pour ce clavier que je cherchais depuis une éternité. Un vrai bonheur pour informatiser ses cours d’ancien français avant le concours d’enseignement. Je n’ai malheureusement pas trouvé le signe bref en alphabet romaniste ou de Bourciez. Je ferais sans pour le moment.

    Encore mille fois merci.

    1. La brève (ou lunule) est présente sur mon clavier : ALTGR+ù. Pour la placer sous un l ou un n, il faut d’abord saisir la consonne, puis entrer ALTGR+ù, puis appuyer sur espace. La brève se positionnera alors sous la consonne précédente, à condition d’utiliser une bonne police. Je recommande Charis SIL ou Gentium Plus. Voilà ce que cela donne avec la police de ce site Internet : l̮ n̮

  20. Merci beaucoup pour ce clavier très très très utile !
    Par contre, j’ai un petit souci.
    J’ai tenté de faire un g avec une brève souscrite g̮, sur ce site, ça fonctionne mais quand j’essaie sur word, il me supprime la brève souscrite ou bien on le la voit pas.
    Que puis-je faire ?

    1. En fait, je viens d’essayer avec une autre police et ça fonctionne parfaitement !!!
      Un très grand merci !

  21. Bonjour,
    Je connais votre clavier diacrité depuis trois ans et en ai fait de la pub. Une question cependant: est-il valable aussi pour un clavier qwerty?
    C’est pour une amie espérantiste néerlandaise.
    Merci par avance.
    Cordialement.
    Thierry

    1. Oui il fonctionne avec un clavier QWERTY, mais la disposition des touches ne sera pas intuitive (par exemple le “a” sera sur la touche Q et non la touche A).

  22. Félicitations !
    Clavier simple et fonctionnel qui ouvre bien des perspectives.
    Bonne continuité 🙂
    Cordialement

  23. Bonjour,
    Votre site m’a ete recommande par un de vos amis.
    Je travaille sur clavier “Qwerty” et Windows americain. Pourriez-vous me dire si je peux telecharger votre logiciel avec les signes diacretiques ou s’il est uniquement reserve aux claviers Azerty?
    Merci de copier mon adresse email perso.
    Cordialement

  24. Quelle invention ! C’est trop bien de pouvoir écrire hébraïque avec un clavier aussi pratique, MERCI.
    Superbe site qui me motive (davantage) à l’étude de l’hébreu biblique et son incroyable écriture.

  25. Bonjour,
    je viens de télécharger votre clavier en français diacrité ainsi que la police Charis SIL. Pouvez-vous me dire où se trouve le mode d’emploi pour utiliser Charis SIL en diacrité? Merci

    1. La liste des combinaisons est sur cette même page, elle s’applique à toutes les polices, Charis SIL comprise. Il suffit d’installer et d’activer mon clavier diacrité. 😉

  26. Merci de votre réponse.
    Je n’arrive pas à mettre le e en exposant car je ne suis pas sur word et je n’ai donc pas la fonction exposant. Comment faire?

    1. Il n’y a pas de “e” en exposant dans le standard Unicode ; je n’y peux rien, et en particulier je ne peux pas l’ajouter à mon clavier. Il faut nécessairement passer par une fonction de votre logiciel (Word, LibreOffice, balise HTML etc.).

  27. Merci beaucoup pour ce clavier, il me sera très utile pour mes cours d’ancien français.

  28. Bonjour,

    Votre clavier est très bien, merci ! Mais à mon sens il manque quelques signes, comme par exemple le ø.

    Cordialement,
    Laurent

    1. Bonjour, merci pour votre remarque ! Sur Mac, le clavier français normal contient déjà ce caractère, mais ce n’est pas le cas sous Windows, je comprends donc votre suggestion et verrai si je peux ajouter le ø lors d’une prochaine mise à jour. 😉

  29. Bonjour Monsieur.

    Quel merveilleux outil vous nous offrez ! Je ne parviens pas à obtenir l’ensemble : “œ̣” et m’y prends surement pas de la bonne manière. Pouvez-vous m’indiquer la bonne façon de faire ?

    Par ailleurs, avez-vous en projet la sortie d’une nouvelle version (1.2 ?) et, si oui, avez-vous une date approximative de mise à disposition ?

    Bien à vous

  30. Re-Bonjour !
    Après avoir essayer toutes les combinaisons de votre mode d’emploi, une seule ne fonctionne pas sur mon PC Windows 7 avec clavier AZERTY :
    – l sanglé : touche ALTGR+l (→ ɬ)
    La frappe de cette combinaison ne donne rien.
    Y a-t-il quelque chose que je doive faire pour que cela produise le résultat attendu ?
    Bien à vous

    1. Bonjour, si la combinaison ne fonctionne pas c’est que votre ordinateur l’intercepte et l’attribue à une autre fonction. Essayez avec un autre logiciel (par exemple le bloc-botes) ou sur un autre système. Il n’est pas impossible que je sorte une nouvelle version de mon clavier à l’avenir, mais pas dans l’immédiat 😉

  31. Un grand merci pour votre clavier, que je vais utiliser pour écrire en langue pāli. Un seul commentaire : je ne l’ai trouvé qu’après beaucoup de recherches infructueuses avec des mots-clés comme “clavier enrichi”, ou “clavier étendu” sur google, qui m’ont emmené partout sauf chez vous… Je ne sais pas si vous pouvez rajouter ces mots-clés ou d’autres similaires sur cette page pour que votre clavier soit mieux référencé… J’ai fini par le trouver en tapant “clavier pour sanskrit”, et grâce à un commentaire sur votre site qui mentionne cette langue… En tout cas je vais faire la pub autour de moi. Merci encore

    1. Merci à vous ! Le fait que vous ayez utilisé ces termes dans votre commentaire devrait justement permettre à Google de rediriger les requêtes correspondantes vers cette page. 😉 Donc si vous utilisez ce clavier pour d’autres langues, n’hésitez pas à les nommer en commentaire, cela devrait aider. 😉

  32. Merci pour les astuces de clavier, Mr LANGLOIS

    J’ai lu avec intérêt vos remarques suite à la lecture de la Grammaire comparée… de J. C. Haelewyck, entre autres , concernant les translittérations.
    M’intéressant un peu à l’hébreu, juste pour m’assurer que la translittération de « וַיִּתְחַתֵּן /va-itekhatten » de I Rois 3/1 est juste (le e du schéwa est à la place de “l’exposant”, donc situé un peu en haut, mais je n’arrive pas à le reproduire ici)

  33. Super programme, je l’utilise depuis hier soir, je suis sous le charme. Il me facilite la vie pour taper le français, mais aussi l’espagnol, pour taper les á, í, ó… Par contre s’il reste de la place sur le clavier je suggère d’ajouter une combinaison de touches pour les guillemets français en chevrons « … », et pourquoi pas pour l’espace insécable. Et s’il reste encore de la place je suggère l’ajout des points d’interrogation et d’exclamation inversés espagnols. Et aussi le ß allemand…
    Alternativement vous pourriez peut-être publier le code source de votre programme pour que je l’adapte moi-même à mes propres besoins 🙂
    Merci encore, cela fait des années que je cherchais ce genre de programme 🙂

    1. Le tiret demi-cadratin (https://fr.wikipedia.org/wiki/Tiret) serait aussi un ajout utile. En fait, ce qui n’est pas trop normal, c’est que nos ordinateurs ne disposent pas par défaut d’un clavier permettant d’écrire correctement le français ! En plus j’ai toujours entendu dire que la disposition AZERTY n’était pas optimale. Nous devrions songer à imposer aux fabricants un clavier mieux adapté à notre langue.

      1. Je vous recommande le clavier Mac, il contient tous ces caractères, y compris tiret cadratin et demi-cadratin. 😉

    2. Merci pour ces suggestions, mais mon logiciel se focalise sur les diacritiques, non sur la ponctuation courante du bon français. Pour cela je vous recommande d’utiliser un clavier Mac, il contient tous ces caractères 😉

      1. Merci de la suggestion. Mais si je comprends bien, ça suppose que j’achète un clavier Apple, peut-être utilisable avec mon ordinateur Windows 10/Linux ? Et même si c’est possible, ça me demande d’avoir un clavier en plus de mon ordinateur portable où le clavier est déjà intégré et n’est pas un clavier Mac. À moins que j’aie mal compris votre suggestion ?
        Sinon, le code source de votre programme n’est-il pas ouvert et disponible quelque part ? Je me dis qu’il ne doit pas être impossible de comprendre comment ça marche et de l’adapter à mes propres besoins.

        1. Le code source de mes claviers est inclus dans les claviers eux-mêmes ; sous Windows je vous recommande Microsoft Keyboard Layout Creator. 😉

  34. Pour info, j’ai aussi trouvé deux autres claviers qui semblent bien entendu moins pointus que le vôtre sur les diacritiques mais plus adaptés à l’écriture du français avec ponctuation et diacritiques, et conviennent aussi bien pour l’allemand, l’espagnol, et dépannent bien pour taper une lettre grecque ou un mot grec sans les diacritiques par-ci par-là (pour taper un texte en grec ancien votre clavier grec est bien évidemment plus adapté) : https://sourceforge.net/p/frelrick/wiki/Accueil/ et http://raccourcis.ikilote.net/Latin-9_(Windows). Ils conviennent donc a priori mieux à mes besoins. A priori le clavier FrElrick est celui qui me plaît le plus (notamment après avoir lu cette discussion : https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Le_Bistro/16_ao%C3%BBt_2013#Annonce_de_la_disponibilité_d'un_pilote_de_clavier_français_enrichi_pour_Windows), je vais l’installer et l’essayer.

    1. Mon clavier a été conçu pour les linguistes et les philologues, il a pour but de proposer un maximum de diacritiques ; pour des usages plus simples (et si vous n’avez pas de clavier Mac) vous pouvez modifier votre clavier Windows pour l’enrichir (avec MSKLC) ou utiliser l’un des claviers que vous citez. 😉

  35. bonjour avez vous une illustration de clavier à télécharger, avec correspondance de l’azerty et de l’hébreu ? merci

    1. Votre ordinateur (Windows ou Mac) peut afficher un clavier visuel à l’écran, qui montre quelle lettre est sur quelle touche. Pour savoir comment l’afficher, consultez la documentation de votre ordinateur. 😉

  36. Bonjour Michael, et merci énormément pour votre élaboration d’un clavier diacrité.
    Je vous prie d’avance de bien vouloir m’excuser si la réponse a déjà été donnée plusieurs fois, mais je ne trouve nulle part sur le site ou dans les commentaires des indications pour installer votre clavier sous Linux?
    Une telle version existe-t-elle?

    1. Bonjour, on m’a déjà posé la question en effet, et la réponse reste la même : je n’ai pas fait et ne compte pas faire de claviers logiciels sous Linux. Désolé ! 😉

  37. Bonjour monsieur,

    Souvent, j’ai besoin de taper le caractère ^ (caret/circonflexe) seul (c-a-d, ni subscript ni superscript), surtout en math (a^b etc). Mais il paraît que ce caractère n’est pas disponible sur votre clavier…?

    Merci.

Leave a Reply to Michael Langlois Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *