Voici la version 1.1 (Windows) de mon clavier Unicode “Français diacrité”. La version Mac est disponible ici.

Installation

  1. Cliquez sur le lien suivant pour télécharger le clavier : Clavier français diacrité 1.1 Windows
  2. Exécutez le fichier téléchargé, et patientez pendant l’installation.
  3. Un message vous informe que le clavier a bien été installé. Redémarrez votre ordinateur.

Emploi

  1. Dans votre traitement de texte, placez votre curseur là où vous souhaitez entrer du texte à l’aide de ce clavier.
  2. Cliquez sur l’icône de clavier dans la barre des tâches. En principe, elle est à droite du sigle “FR” :
  3. Cliquez sur le clavier “Français diacrité”
  4. Vous pouvez désormais entrer du texte avec ce clavier.
  5. Une fois que vous avez fini d’utiliser ce clavier, cliquez à nouveau sur l’icône dans la barre des tâches puis sur l’option “Français”.

Fonctionnement

Alphabet

L’alphabet et les autres caractères courants sont situés sur les mêmes touches que le clavier français.

Diacritiques

Les diacritiques fonctionnent sur le même principe que l’accent circonflexe sur le clavier français : on tape l’accent puis le caractère sur lequel placer l’accent. De nombreux diacritiques sont disponibles, et placés de façon mnémotechnique :

Diacritiques suscrits

  • circonflexe : touche ^ (ex: “^ i” → î)
  • tréma : touche MAJ+^ (ex: “MAJ+^ i” → ï)
  • aigu : touche é (ex: “é i” → í)
  • grave : touche è (ex: “è i” → ì)
  • macron : touche à (ex: “à i” → ī)
  • brève : touche ù (ex: “ù i” → ĭ)
  • tilde : touche ALTGR+é (ex: “ALTGR+é i” → ĩ)
  • crochet : touche ALTGR+è (ex: “ALTGR+è i” → ỉ)
  • caron : touche ALTGR+^ (ex: “ALTGR+^ i” → ǐ)
  • rond : touche ALTGR+MAJ+* (ex: “ALTGR+MAJ+* a” → å)
  • point : touche ALTGR+MAJ+; (ex: “ALTGR+MAJ+; t” → ṫ)

Diacritiques souscrits

  • cédille : touche ç (ex: “ç t” → ţ)
  • circonflexe souscrit : touche ALTGR+ç (ex: “ALTGR+ç t” → ṱ)
  • brève (lunule) : touche ALTGR+ù (ex: “ALTGR+ù h” → ḫ)
  • rond : touche ALTGR+* (ex: “ALTGR+* a” → ḁ)
  • virgule : touche ALTGR+, (ex: “ALTGR+, t” → ț)
  • point : touche ALTGR+; (ex: “ALTGR+; t” → ṭ)
  • macron : touche ALTGR+: (ex: “ALTGR+: t” → ṯ)

Caractères composites

Le système Unicode ne prévoit pas toutes les combinaisons possibles. Par exemple, il n’y a pas de b doté d’une brève souscrite ; si donc j’essaie la combinaison “ALTGR+ù b”, le clavier retourne une brève souscrite puis un b.

Certaines polices (notamment Charis SIL) pallient néanmoins cette lacune en proposant un positionnement intelligent des diacritiques même en l’absence de combinaison existante. Il suffit alors d’entrer la lettre suivie du diacritique voulu (en appuyant sur la touche ESPACE pour placer celui-ci sous la lettre qui précède). Par exemple, si je tape “b ALTGR+ù ESPACE”, j’obtiens :

Je peux alors ajouter un autre diacritique suivant le même procédé. Si je tape ensuite “ALTGR+; ESPACE”, un point souscrit vient se positionner intelligemment :

Cela suppose néanmoins l’emploi d’une police “intelligente” telle que Charis SIL et d’un logiciel compatible (ce qui ne pose en principe pas de problème sur un ordinateur récent).

Autres caractères

Le clavier propose également de nombreux caractères utiles pour des transcriptions, des éditions critiques, etc.

Phonétique

  • demi-anneau à droite (aleph) : touche ² (→ ʾ)
  • demi-anneau à gauche (ayin) : touche MAJ+² (→ ʿ)
  • coup de glotte : touche ALTGR+² (→ ʔ)
  • coup de glotte réfléchi : touche ALTGR+MAJ+² (→ ʕ)
  • epsilon latin (≠ grec) : touche ALTGR+& (→ ɛ) [pour la majuscule, combiner avec la touche MAJ]
  • æ : touche ALTGR+a [idem]
  • ej : touche ALTGR+z (→ ʒ) [idem]
  • shwa : touche ALTGR+e (→ ə) [idem]
  • thorn : touche ALTGR+t (→ þ) [idem]
  • yogh : touche ALTGR+y (→ ȝ) [idem]
  • œ : touche ALTGR+i [idem]
  • o ouvert : touche ALTGR+o (→ ɔ) [idem]
  • esh : touche ALTGR+s (→ ʃ) [idem]
  • ed : touche ALTGR+d (→ ð) [idem]
  • gamma latin (≠ grec) : touche ALTGR+g (→ ɣ) [idem]
  • h barré : touche ALTGR+h (→ ħ) [idem]
  • l sanglé : touche ALTGR+l (→ ɬ)
  • lej : touche ALTGR+MAJ+l (→ ɮ)

Indices

  • chiffres : taper ALTGR+n puis le chiffre voulu (ex: “ALTGR+n MAJ+&” → ₁)

Exposants

  • chiffres : taper ALTGR+MAJ+n puis le chiffre voulu (ex: “ALTGR+MAJ+n MAJ+&” → ¹)
  • coup de glotte : touche ALTGR+f (→ ˀ)
  • coup de glotte réfléchi : touche ALTGR+MAJ+f (→ ˁ)
  • r : touche ALTGR+r (→ ʳ)
  • r culbuté : touche ALTGR+MAJ+r (→ ʴ)
  • j : touche ALTGR+j (→ ʲ)
  • h : touche ALTGR+k (→ ʰ)
  • w : touche ALTGR+w (→ ʷ)
  • y : touche ALTGR+MAJ+j (→ ʸ)
  • h crosse : touche ALTGR+MAJ+k (→ ʱ)

Symboles

  • Diamètre (≈ ensemble vide minuscule) : touche ALTGR+q (→ ⌀)
  • Ensemble vide (≈ diamètre majuscule) : touche ALTGR+MAJ+q (→ ∅)
  • Multiplication : touche ALTGR+MAJ+$ (→ ×)
  • Racine : touche ALTGR+MAJ+ù (→ √)
  • Tiret insécable : touche ALTGR+MAJ+_ (→ ‑)
  • Point de coupure de mot : touche ALTGR+! (→ ‧)
  • Environ égal : touche ALTGR+MAJ+é (→ ≈)
  • Différent de : touche ALTGR+MAJ+= (→ ≠)
  • Prime : touche ALTGR+MAJ+’ (→ ′)
  • Seconde : touche ALTGR+MAJ+” (→ ″)
  • Crochet ouvert gauche : touche ALTGR+< (→ 〈)
  • Crochet ouvert droit : touche ALTGR+MAJ+< (→ 〉)
  • Demi-crochet haut gauche : touche ALTGR+MAJ+( (→ ⸢)
  • Demi-crochet haut droit : touche ALTGR+MAJ+) (→ ⸣)
  • Demi-crochet bas gauche : touche ALTGR+MAJ+- (→ ⸤)
  • Demi-crochet bas droit : touche ALTGR+MAJ+è (→ ⸥)
  • Cercle en pointillé : touche ALTGR+MAJ+à (→ ◌)

Nouveautés

  • 1.1 : remplacement des plafonds (2308, 2309) et planchers (230A, 230B) par des demi-crochets (2E22, 2E23, 2E24, 2E25). Peu de polices gratuites contiennent ces caractères, signalons néanmoins Aegean ou la police shareware Code2000.

Si vous avez des suggestions pour compléter ce clavier, n’hésitez pas à m’en faire part !

Tags: , , ,
14 réponses à “Clavier français diacrité 1.1 Windows”
  1. Est-ce valable avec un clavier belge?
    Cela m’intéresse pour l’espéranto: u brève, accent circonflexe avec c g h j s.
    Avec Windows Millenium, XP, vista?
    Quel intérêt de repasser au clavier “ordinaire”?

  2. Michael Langlois dit :

    - Mon logiciel fonctionne sous Windows XP et Vista (mais aussi sous Mac OS X !) ; je ne l’ai pas testé sous Millennium.
    - Vous pouvez bien sûr l’utiliser avec un clavier belge, seules quelques touches seront moins faciles à mémoriser (vous pouvez voir la disposition des touches des claviers français et belge ici).
    - Il permet en effet de taper les caractères ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ et ŭ employés en espéranto (j’avais d’ailleurs oublié le ŝ minuscule dans la version Mac, je viens de le rajouter dans la version 1.1a).
    - Quel intérêt de repasser au clavier standard ? Il permet de taper en une seule fois é, è, ç, à, et ù. Mais si vous prenez l’habitude de les taper en deux fois avec mon clavier, vous n’avez pas besoin de repasser au clavier standard ! :-)

    Si vous avez des problèmes, n’hésitez pas à me le dire. Et si vous êtes satisfaite de mon clavier, n’hésitez pas non plus à en faire la pub ! ;-)

  3. Francine dit :

    J’utilise windows XP.
    J’ai cliqué sur le lien et ensuite directement sur le bouton «Exécuter» et non «Enregistrer».
    J’ai redémarré et même fermé l’ordinateur.
    Je retrouve votre programme dans la liste des programmes installés.
    Dans Options régionales et linguistiques, deux claviers, l’ordinaire français et Français diacrité.
    Mais dans la barre des tâches, si je clique sur FR, je n’obtiens que la liste habituelle.
    Si je coche Français (France), il n’y a que les touches habituelles de ce clavier. Aucun choix entre les deux n’apparaît.
    Que faire ?
    Dans la page relative à l’hébreu, il semble possible d’afficher un choix, mais ce n’est pas le cas chez moi.
    Merci et bonne journée.

  4. Francine dit :

    J’ai résolu le problème. Je détaille pour d’autres visiteurs.
    Windows XP.
    Panneau de configuration / Options régionales et linguistiques /
    onglet langues / bouton Détails / Bouton Barre de Langue /
    Cocher Afficher d’autres icônes de la Barre de langue dans la barre d’état/
    OK plusieurs fois.
    A côté de FR (avec option Belgique) apparaît un double rectangle qui se transforme en clavier en choisissant l’option FR (France). Le choix subsiste chaque fois qu’on choisit le clavier français.
    Je connaissais la page de Wikipedia mais l’image concernant le clavier français est incomplete (ou vieille).
    Votre clavier est intéressant pour des lettres d’autres langues quand je souhaite recopier un nom.
    Je vais aussi essayer l’autre clavier.
    Merci et bonne journée.

  5. Francine dit :

    Je viens de découvrir que les deux claviers fonctionnent avec Photoshop Element 4. Cela m’évitera d’abîmer les yeux en cherchant sur la table de caractères. Formidable. Il faut découvrir les différences entre les claviers belge et français.
    Il serait peut-être bon de signaler que la page ne s’affiche pas correctement avec certains navigateurs tel que IE6. Pour étudier vos explications, je dois afficher avec firefox (je ne sais quelle version). J’espère que le copier/coller dans word 2003 affichera tous les caractères.
    Je compte signaler vos deux claviers aux personnes intéressées. Mais je tiens d’abord à me familiariser.

  6. Francine dit :

    J’abuse sans doute. Inutile d’afficher tous mes commentaires.
    J’essaie une utilisation directe dans ce commentaire.
    ŭĉĝĥĵŝĈĜĴĤŜŬ
    תודה
    Pour l’espéranto j’utilisais une macro dans word.
    Je me demande ce que je ferai dans le futur.
    Sur votre page cela fonctionne.
    שלום

  7. Michael Langlois dit :

    - Mes claviers sont directement intégrés au système et fonctionnent donc avec tout logiciel compatible, y compris Word 2003.
    - Internet Explorer est réputé poser des problèmes d’affichage de certains caractères (j’en ai fait les frais avec l’éthiopien ou l’ougaritique…). Je recommande chaudement Firefox sous WIndows, Mac et Linux !
    - Merci pour votre intérêt et vos compliments !

  8. Francine dit :

    En tout cas, c’est formidable, même en français.
    Le Ç est rarement utilisé et je l’évite pour ne pas chercher dans la table de caractères. Maintenant je me contente de changer de clavier. Il faudra que je mémorise l’utilisation de ç pour la cédille mais ce sera plus facile qu’une autre méthode.
    Pour le moment je suis occupée à m’amuser à créer des polices sur le site de Fontstruct. C’est en faisant certaines recherches concernant certains caractères que j’ai découvert votre site.
    Quand ce sera clair dans ma tête, je compte rédiger un billet dans un de mes blogs et informer les personnes intéressées par vos deux claviers.

    Questions:
    - en allemand il y a une lettre, en anglais chez fontstruct “small sharp s” unicode 00DF. Comment le saisir?
    - en hongrois il y a o et u avec double accent aigu. Chez fontstruct pour le u, unicode est 0151. Je ne vois pas ici ce qui permet de le saisir.
    - en polonais, j’ai découvert deux caractères et il me semble que chez Fontstruct on dit en anglais pour l’un “a with ogonek” unicode 0104. Un autre “L with stroke” unicode 0141. Peut-on les saisir?

    Dans notre club d’espéranto, il y a des personnes de diverses origine même des traducteurs et autres fonctionnaires à l’Union européenne. Cela peut intéresser ceux qui utilisent généralement ou occasionnellement un clavier Azerty.
    En tout cas un grand merci de nous permettre d’en disposer gratuitement.

  9. Michael Langlois dit :

    Actuellement ces caractères et accents ne sont pas pris en charge par mon clavier (référez-vous à la liste pour connaître les combinaisons disponibles). Je l’ai conçu à la base pour la transcription de langues anciennes (épigraphie, philologie, linguistique). Mais j’attends justement des suggestions comme les vôtres pour compléter le clavier !
    Il faut en revanche une certaine cohérence, par exemple la prise en charge de tous les caractères d’une langue, ou l’emplacement des caractères sur le clavier. Ce dernier point est délicat car il reste peu de combinaisons de touches disponibles…
    Merci encore de vos suggestions !

  10. Francine dit :

    Je comprends parfaitement. Impossible de tenir compte de tant de caractères. Mais comme je ne maîtrise pas tout ce vocabulaire, je pensais ne pas avoir trouvé la bonne combinaison. Merci encore.
    De toute façon on trouve souvent des solutions avec qwerty. C’est agréable d’en trouver une pour Azerty même s’il faut faire attention avec le clavier belge.

  11. Voici le lien vers mon premier billet concernant vos claviers.
    Merci à vous et bonne fête de Pâques.

  12. zingzing dit :

    Vraiment merci pour ton aide , je galerais car j ai installe xp en anglais sur un pc francais , maintenant tout va mieux grace ā ton progggg….muchas gracias tio!!!

  13. Guillaume dit :

    Merci beaucoup pour ce merveilleux clavier ! Je suis en L2 de Lettres classiques et compte me spécialiser dans la philologie. C’est donc le parfait outil que je cherchais depuis des lustres !

    MERCI !

  14. Merci mille fois pour votre clavier. Je l’utilise pour le sanskrit et j’en suis parfaitement satisfait.

Répondre