Here is version 1.3 (Mac) of my Unicode keyboard “Hébreu AZERTY.” The Windows version is available here
Installation
- Click on the following link to download my Mac keyboards: Claviers Michael Langlois (Mac).
- Double-click on the archive to open it. Then press the Control key and, while it is pressed, click once on the file named “Cliquez en appuyant sur la touche Control”. Release the Control key, then click “Open” on the contextual menu. A message asks you to confirm, click “Open”. Then, restart your computer.
- Go to > System Settings > Keyboard > Input Sources > Edit… Make sure the option “Show Input menu in menu bar” is checked, then click the “+” button (at the bottom left) to add one or more of my keyboards (since I have keyboards for French, Greek, Hebrew, Syriac…; they may appear in the “Others” category at the bottom of the list of languages).
Usage
- In your word processor (for instance TextEdit), place the cursor where you want to input text with this keyboard.
- Click on the menubar language icon, and choose my keyboard
- Once you’re done using this keyboard, click on the menubar language icon and choose “French.”
Functions
Vowels
Vowels are located on the corresponding keys of a French keyboard:
- patah est sur la touche a
- çere est sur la touche e
- hireq est sur la touche i
- holem est sur la touche o
- qibbuç est sur la touche u
Other vowels are available with the SHIFT key:
- qameç est sur la touche MAJ+a
- segol est sur la touche MAJ+e
- hireq yod est sur la touche MAJ+i
- holem waw est sur la touche MAJ+o
- shureq est sur la touche MAJ+u
Half-vowels are available with the ALT key:
- hatef patah est sur la touche ALT+a
- hatef segol est sur la touche ALT+e
- hatef qameç est sur la touche ALT+o
Specific vowels may be used wth the ALT+SHIFT keys:
- qameç hatuph (= qatan) est sur la touche ALT+MAJ+a
- holem haser (= pour waw consonantique suivi d’un holem) est sur la touche ALT+MAJ+o
Consonants
The alphabet and other common characters are located on the same keys as a regular French keyboard.
- א est sur la touche ` ou f (puisque la touche a est déjà prise)
- ב est sur la touche b
- ג est sur la touche g
- ד est sur la touche d
- ה est sur la touche h
- ו est sur la touche w
- ז est sur la touche z
- ח est sur la touche MAJ+h
- ט est sur la touche MAJ+t
- י est sur la touche y
- כ est sur la touche k (ך est sur la touche MAJ+k)
- ל est sur la touche l
- מ est sur la touche m (ם est sur la touche MAJ+m)
- נ est sur la touche n (ן est sur la touche MAJ+n)
- ס est sur la touche s
- ע est sur la touche c ou MAJ+` ou MAJ+f
- פ est sur la touche p (ף est sur la touche MAJ+p)
- צ est sur la touche x (ץ est sur la touche MAJ+x)
- ק est sur la touche q
- ר est sur la touche r
- ש est sur la touche MAJ+s (shin est sur la touche ALT+s, et sin sur la touche ALT+MAJ+s)
- ת est sur la touche t
Points and Punctuation
Beside vowels, which we discussed above, other points (accents, cantillation marks) and punctuation marks are as follows:
- shwa : touche ;
- dagesh / mappiq : touche §
- meteg (= silluq) : touche ALT+=
- point du shin : touche $
- point du sin : touche MAJ+$
- rafe : touche MAJ+-
- paseq : touche ALT+!
- maqqef : touche –
- sof pasuq : touche :
- point extraordinaire souscrit : touche ALT+$
- point extraordinaire suscrit : touche ALT+MAJ+$
- nun hafukha : touche ALT+n
- geresh : touche ‘
- gershaim : touche “
- point suscrit : touche ALT+p [≠ revia, cf. ci-dessous]
- double point suscrit : touche ALT+MAJ+p
Cantillation
- atnah : touche ALT+ç
- segolta : touche &
- shalshelet : touche ALT+@
- zaqef qatan : touche MAJ+^
- zaqef gadol : touche ALT+MAJ+^
- tifha : touche ALT+;
- revia : touche MAJ+@ [≠ point suscrit pour l’édition critique, cf. ci-dessus]
- zarqa : touche ALT+é
- pashta : touche à
- yetiv : touche ALT+MAJ+v
- tevir : touche ALT+§
- geresh : touche é
- geresh muqdam : touche ALT+&
- gershaim : touche ALT+”
- pazer gadol (= qarne para) : touche ALT+ù
- telisha gedola : touche ù
- pazer (qatan) : touche ALT+j
- atnah hafukh : touche MAJ+v
- munah : touche j
- mahpakh : touche ALT+v
- merkha : touche ALT+,
- merkha kephula : touche ALT+MAJ+,
- darga : touche ç
- azla (= qadma) : touche è
- telisha qetanna : touche MAJ+ù
- galgal (= yerah ben yomo) : touche v
- ole : touche ^
- iluy : touche MAJ+j
- dehi : touche ALT+:
- çinor : touche ALT+MAJ+é
- cercle massorétique : touche MAJ+) [≠ rond suscrit utilisé pour l’édition critique, cf. ci-dessous]
Other Hebrew characters
Ligatures
- double waw : touche MAJ+w
- waw yod : touche ALT+w
- double yod : touche MAJ+y
- yod hireq : touche ALT+y
- yod yod patah : touche ALT+MAJ+y
- aleph lamed : touche ALT+MAJ+l
Alternative and large forms
- ע alternatif : touche ALT+c ou ALT+MAJ+` ou ALT+MAJ+f
- א large : touche ALT+` ou ALT+f
- ד large : touche ALT+d
- ה large : touche ALT+h
- כ large : touche ALT+k
- ל large : touche ALT+l
- ם large : touche ALT+m
- ר large : touche ALT+r
- ת large : touche ALT+t
- varika : touche ALT+MAJ+!
- + variant : touche MAJ+=
- ₪ : touche ALT+q
Symbols
Attention : Mellel inverse les crochets ouverts, plafonds et planchers !
- crochet ouvert gauche : touche ALT+< (→ 〈)
- crochet ouvert droit : touche ALT+MAJ+< (→ 〉)
- plafond gauche : touche ALT+MAJ+§ (→ ⌈)
- plafond droit : touche ALT+MAJ+à (→ ⌉)
- plancher gauche : touche ALT+MAJ+è (→ ⌊)
- plancher droit : touche ALT+MAJ+ç (→ ⌋)
- cercle en pointillé : touche ALT+à (→ ◌)
- cercle blanc : touche ALT+MAJ+@ (→ ◦)
- cercle noir : touche ALT+MAJ+& (→ •)
- rond suscrit : touche ALT+^ [≠ cercle massorétique, cf. ci-dessus]
- rayure : touche ALT+-
Invisible characters
- marque de gauche à droite : touche ALT+b
- marque de droite à gauche : touche ALT+MAJ+b
- liant sans chasse : touche ALT+z [utilisé par exemple pour forcer la superposition de deux diacritiques]
- antiliant sans chasse : touche ALT+MAJ+z [utilisé par exemple pour empêcher la superposition de deux diacritiques]
- liant de graphème combinant : touche ALT+x [utilisé par exemple pour empêcher le réordonnement des diacritiques]
If you have any suggestions to improve this keyboard, just let me know by leaving a comment below!
Bonjour Michael,
J’ai essayé mais ça ne marche pas…:-(
Le fichier s’enregistre avec une double extension, même si j’enlève le .txt pour ne garder que le .keylayout et que je le copie dans Bibliothèque / Keyboard layouts rien n’apparaît dans le menu saisie…
Que faire ?
Gil.
Le problème se produit avec Safari, qui renomme automatiquement le fichier téléchargé. J’en profite donc pour faire de la pub pour Firefox, qui n’a pas ce problème !
Mais pour en revenir au fichier téléchargé, il suffit d’éditer ses propriétés : clic secondaire > “Lire les informations” > “Nom et extension” > décocher “Masquer l’extension” et retirer le fameux .txt
Je songe à mettre un fichier ZIP plutôt que le fichier brut, ça résoudra le problème !
justement, ce n’est pas le problème… j’ai déjà retiré l’extension .txt bien avant mais cela ne change rien – le clavier ne s’affiche pas dans la liste du menu saisie.
J’ai remarqué que d’autres fichiers-clavier ont aussi leur équivalent en fichier .icns qui leur procure l’icône. Il y en a pas pour celui-ci ?
Merci,
Gil.
J’ai finalement mis une archive ZIP contenant le clavier, et une icône en bonus. Essayez de télécharger cette nouvelle mouture en suivant les instructions, et dites-moi si ça se passe mieux.
Merci Michael, ça marche impeccable maintenant !!!
Ca fait des années que j’envoie des e-mails en anglais à mes amis et ma famille en Israël car je n’ai pas l’habitude des claviers hébraïques classiques. Avec le votre qui est translittéré ça me rends la vie beaucoup plus simple !
Encore merci.
Gil.
Tant mieux ! N’hésitez pas à faire passer le mot ! 😉
כול טוב
Bonjour,
Votre clavier est vraiment facile à utiliser pour les débutants !! Merci pour votre travail.
– Je n’arrive pas à faire un lo avec le holem bien séré entre le Lamed & le Alef, c’est possible ?
– J’ai aussi du mal à trouver une police cursive qui ne soit pas de type manuscrite.
Cordialement
– La position des consonnes, voyelles et accents ne dépend pas du tout de mon clavier, mais de la police utilisée et du logiciel qui l’affiche. Par exemple les polices livrées avec Word (notamment Times New Roman ou Arial) peuvent afficher l’hébreu, mais décalent les voyelles ; c’est peut-être ce qui explique le problème que vous rencontrez. Essayez plutôt une police comme Ezra SIL ou SBL Hebrew. De même, sur Mac le traitement de texte Word ne prend pas bien en charge l’hébreu. Sur un Mac récent (je suis en MacOS 10.6 Snow Leopard) j’ai de bons résultats avec l’utilitaire TextEdit installé par défaut. Mais pour un vrai traitement de texte je vous conseille Mellel.
– Pour des polices cursives, je vous conseille celles d’Oketz (http://www.oketz.com/fonts/script.html). Vous devriez trouver votre bonheur !
Bonjour et merci pour ces conseils, le clavier français pour l’hébreu est très pratique.
J’ai un problème avec Googleearth.
Depuis que j’ai chargé Unicode, qui marche très bien, je ne peux obtenir que la version hébreu de GoogleEarth, même si je suis sur le clavier français.
Quelle est la solution pour avoir Googleearth en français
J’utilise Google Earth et je n’ai pas ce problème. D’ailleurs je ne connais personne qui ait rencontré le même problème. Voulez-vous dire que tout le logiciel est en hébreu? Si oui, alors peut-être avez-vous défini l’hébreu comme la langue principale de votre ordinateur? (Ce que mon clavier ne fait pas; ce pourrait donc être une fausse manipulation de votre part). Sinon, regardez les paramètres de Google Earth pour choisir la langue. Ou alors désinstallez Google Earth, et retournez sur le site du logiciel pour télécharger la version française (http://earth.google.fr/intl/fr/download-earth.html).
Bonjour,
Que puis-je faire pour télécharger un clavier si je travaille sur Word (Mac)? Lorsque je tape mon texte hébreu (même avec Ezra Sil) depuis le clavier intégré dans le menu international, word change l’ordre des lettres sans raison. Je ne comprends pas pourquoi.
Merci de votre aide
Word pour Mac ne gère pas les langues s’écrivant de droite à gauche (arabe, hébreu, syriaque…). La situation est inchangée pour la dernière version (Word 2011). La seule solution est de travailler avec un autre logiciel, tel TextEdit (livré avec tout Mac), OpenOffice, ou idéalement Mellel. Sinon, il faut renoncer aux langues qui s’écrivent de droite à gauche et vous contenter d’une transcription latine. Je ne peux que déplorer cette situation et, plus généralement, la piètre qualité de ce logiciel Microsoft sur Mac. À se demander si ce n’est pas voulu, pour encourager les utilisateurs à basculer sur Windows — le système d’exploitation concurrent de chez Microsoft…
Toda Raba Super ton clavier
Sois bénis
Bonjour Michael,
Un grand merci pour avoir mis à notre disposition votre clavier.
Savez-vous s’il existe une synthèse vocale en hébreu ou des voix intégrables à Mac OS X (ou au pire sous Windows) permettant d’oraliser les textes saisies ?
Merci encore.
להתראות
J’avoue ne m’être jamais renseigné sur ce point ! Un tel logiciel pourrait exister en hébreu moderne, mais je doute fort que ce soit le cas pour l’hébreu ancien… Si vous trouvez quelque chose, n’hésitez pas à le signaler ici-même ! 😉
Bonsoir,
J’ai enfin trouvé cette fichue synthèse vocale (text to speech) : http://www.kolfix.biz/233149/EN. Malheureusement, mon hébreu est trop sommaire pour comprendre correctement quels sont les différent tarifs de ces applications.
Bonjour Michael,
Après avoir surfé quelques minutes à la recherche d’une solution simple et pratique pour combiner des caractères latins et hébraïques dans un même document, je suis tombé sur votre page.
Je tenais à vous remercier à et vous féliciter : c’est du très beau boulot !
Merci ! 🙂
Bonjour,
Merci pour le clavier hébreu que je viens d’installer.
Mais je rencontre un problème : quand je tape les lettres, peu de temps après, tout se mélange. Les lettres ne restent pas dans l’ordre dans lequel je les écris. Comment faire ? Connaissez-vous ce problème ?
Merci beaucoup pour votre aide !
Si vous êtes sur Mac, notez bien que les logiciels Microsoft, dont le traitement de texte Word, ne gèrent pas les écritures de droite à gauche (hébreu, arabe, etc.), ce qui explique que les lettres ne restent pas dans l’ordre. Le même problème peut se rencontrer avec d’autres logiciels, ou si votre Mac est ancien. Si votre Mac est récent, faites un test avec l’utilitaire fourni TextEdit, en principe vous pouvez taper de l’hébreu sans problème. 😉
Bonjour Monsieur,
Je trouve moi aussi formidable ce clavier, cependant je rencontre un petit problème depuis que j’essaie de taper des fragments de texte avec les accents et signes de cantillation : l’accent (ou cantillation) placé sous une consonne déplace trop fortement vers la droite la voyelle, parfois jusqu’à rendre le texte difficile à lire (par ex. au milieu d’un mot un kof-tséré avec merkha). Je travaille habituellement avec Nisus Writer Pro (sous MacOS 10.5Léopard). J’ai fait un test aussi avec TexEdit et Bean (petit traitement de texte très proche de TextEdit) et je rencontre le même problème (quant à NéoOffice, c’est encore pire, il est inutilisable avec les accents). Ce phénomène se produit aussi bien avec la police Ezra Sil qu’avec SBL Hebrew. J’ai essayé aussi d’utiliser le “liant sans chasse” (alt-z) mais alors on tombe dans l’excès inverse.
J’ai fait un essai avec la police Cardo et je croyais tenir la solution, car elle gère parfaitement la place respective des voyelles et des accents, mais elle dysfonctionne avec le shin : elle imprime un sin à la place, alors même que le shin apparaît correctement à l’écran! (aussi bien en utilisant la combinaison alt-S qu’en tapant succesivement maj-S puis la touche $). J’ai le même résultat avec les trois logiciels, en rtf, et aussi en passant par l’étape intermédiaire d’un pdf. Après de nombreux tests je ne trouve pas de solution.
Auriez-vous un idée? Je ne me suis pas pressée de mettre à jour mon système, mais si cela a des chances de remédier à cette difficulté, je n’hésiterais pas.
Le problème vient de votre traitement de texte : sous Mac, les logiciels habituels (TextEdit, Microsoft Word, OpenOffice…) ne gèrent pas bien le positionnement de diacritiques multiples. Essayez avec Mellel (vous pouvez l’essayer gratuitement), vous verrez que tout se passe bien (il faut bien sûr utiliser une bonne police, comme SBL Hebrew ou Ezra SIL). Je ne connais pas d’autre traitement de texte qui fonctionne sans problème sur Mac…
Merci beaucoup pour votre réponse. Je vais sans doute essayer à nouveau Mellel dont je n’aimais pas beaucoup l’interface, celle de Nisus Writer me semble plus agréable. Je vais aussi essayer de voir du côté du forum des utilisateurs de Nisus, qui est visiblement très utilisé aux Etats-Unis par des universitaires qui tapent des documents en hébreu ou en arabe. Je suis particulièrement intriguée par le problème des shin/sin rencontré avec la police Cardo, car par ailleurs celle-ci gère parfaitement les le positionnement des diacritiques multiples.
je recherche des stickers des lettres hébraïques
savez-vous où en trouver
merci par avance
Sabine
en petites tailles comme les touches du clavier
Non je ne sais pas… Mon clavier permet justement de mémoriser l’emplacement des lettres hébraïques sans avoir à mettre d’auto-collants. Mais je pense que vous pouvez en acheter dans une librairie juive, ou sur Internet ! 😉
ok merci
Sabine
Vous avez des auto collants chez AMAZON .FR
Bonjour,
J’ai un problème avec Pages, de la série iWork, quand j’écris en hébreu. Que ce soit avec le clavier hébreu français ou le clavier israélien.
J’ai vu, à propos de Pages sur l’App Store, qu’il ne prenait pas en compte l’hébreu. Cela explique-t-il pourquoi je n’arrive pas à introduire mon curseur dans un mot afin de corriger celui-ci ?
Avec Melle effectivement aucun problème 🙂 J’ai trouver un autre qui s’appel Bean. A vrai dire je ne l’ai pas encore essayé.
Mais mon traitement de texte préféré reste Pages ^^… Merci 🙂
En effet, Pages gère mal l’hébreu. En revanche, TextEdit le gère bien, de même que Bean ; si l’on n’a pas besoin de fonctionnalités avancées (mise en pages, etc.) ils conviennent parfaitement et sont gratuits. 😉
Merci 🙂
Bonjour,
J’ai téléchargé sur mon mac le clavier hébreu.
J’ai 2 fichiers : hébreu avec clavier français 187 ko et hébreu avec clavier français.keylayout 12 ko;
Je n’arrive pas à les installer.
Comment procéder ?
Merci pour votre aide.
Bonjour, la procédure d’installation est expliquée ci-dessus. Je cite :
2. Ouvrez l’archive et copiez ses fichiers dans votre dossier Bibliothèque/Keyboard Layouts, puis redémarrez votre session.
3. Dans la barre des menus, cliquez sur pomme > Préférences Système > International (ou Langue et texte) > Menu Saisie, et cochez la case “Hébreu avec clavier français” (je vous recommande aussi de cocher la case “Afficher le menu Saisie dans la barre des menus”).
Bonjour!
Un grand merci pour votre clavier que je découvre Je suis étudiante en hébreu et c’est vraiment un bel outil de travail!
שַלֹמ
Merci!! 🙂 N’hésitez pas à en parler autour de vous 😉
quand je fais un copier/coller d’un texte en hebreu sous word les lettres sont inversés .
could you help me .
thanks
Word pour Mac ne gère pas les écritures de droite à gauche (hébreu, syriaque, arabe…). Utilisez un autre traitement de texte, notamment Mellel.
D’abord, je tiens à vous remercier. Je cherche une police de l’écriture cursive, où peut-on la trouver ?
J’ai répondu plus haut : http://michaellanglois.fr/it/hebrew-with-french-keyboard-13-mac_hebreu-avec-clavier-francais-13-mac/#comment-5678
😉
Un grand merci pour votre programme.
Je m’arrache le peu de cheveux qu’il me reste lorsque j’essaie d’utiliser mes montages Powerpoint effectués sous Windows, alors que je viens de passer sous Mac.
Connaissez-vous un logiciel de présentation qui accepte l’hébreu ? J’ai essayé Keynote, mais sans succès.
Merci d’avance pour votre aide
Excellente question ; je ne me suis jamais penché sur la question des logiciels de présentation. Peut-être faudrait-il tester OpenOffice ? En tout cas, si vous en trouvez un qui fonctionne bien, dites-le nous ! 😉
Je n’ai pas testé toutes les vocalisations, mais le traitement de texte Nisus Writer Pro semble donner d’excellents résultats pour l’hébreu (je n’ai pas encore testé le grec, mais compte tenu de la qualité de l’hébreu, je pense qu’il n’y aura pas de problème.
Voici quelques tests de polices
Times New Roman : OK, qamats carré ; Mem sofit aussi ; shin ashkenaze
Vussilus : OK ; qamats carré ; shin ashkenaze
SBL Hebrew : OK ; shin sepharade (j’aime)
Ezra SIL : OK ; shin ashkenaze
Arial : OK, mais arial !
L’intérêt de Nisus, par rapport à Mellel, c’est l’interface.
Mellel est assez aride et ne permet pas non plus le paramétrage indépendant de la largeur des colonnes, les unes par rapport aux autres. C’est bête, mais c’est une fonction que j’utilise assez souvent.
Bon, je continue mes tests, mais toujours pas de logiciel de présentation qui accepte le placement correct du shewa sous le kaph sofit, pour les autres voyelles standard, cela fonctionne bien, pas testé les cantilations & C°.
A suivre donc.
Que ce soit PowerPoint, open office, libre office, pour l’instant, choux blanc.
Nisus Writer s’en sort plutôt bien, mais il ne gère par exemple pas les points suscrits (utilisés pour les abréviations, les chiffres, ou pour indiquer une difficulté de lecture en épigraphie). Mellel reste donc un cran au dessus. Cela dit, en fonction de vos besoins, Nisus peut s’avérer suffisant ou plus agréable à l’usage.
Bonjour Mr Langlois, merci beaucoup pour ce que vous faites. J’ai installé votre logiciel et Ezra Sil, et tout a bien marché; mais quand j’écris j’ai des problèmes à trouver les voyelles et les autres signes, car mon clavier est italien (QWERTY avec le Mac). Pourriez-vous me conseiller? Merci
Je n’ai pas fait de logiciel pour clavier italien. 2 solutions : (1) essayez de mémoriser l’emplacement des touches sur un clavier français (en vous aidant éventuellement d’une photo, voir par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/AZERTY) ; (2) achetez un vrai clavier français, que vous pouvez brancher en USB sur votre ordinateur.
J’ai quand même un petit problème, lorsque je suis sur Word. Si je passe au clavier grec, la mention des claviers disparaît dans la barre de Menu (ce qui n’est pas le cas quand je suis sur le clavier français) et ne réapparaît que si je clique sur le bureau. Et lorsque je décoche ensuite le clavier grec, si je reviens sur Word, je me retrouve automatiquement à nouveau avec le clavier grec….
Consultez la documentation de votre Mac: les paramètres système prévoient sûrement une option visant à utiliser le même clavier pour toutes les applications ou, au contraire, à permettre à chaque application d’utiliser un clavier différent. Pour changer de clavier sans quitter votre application, affichez l’icône de clavier sur la barre de menu ou utilisez un raccourci clavier (peut-être CMD+Espace).
Bonjour, j’ai installé la version d’essai de Mellel. Ca marche. Mais il n’y a pas les deux polices dont vous parlez. Je suis sur MAC. Savez-vous où se les procurer et comment les ajouter à Mellel ? J’ai cherché mais sans résultat.
Merci de toutes vos explications précieuses.
Les liens pour télécharger les polices sont sur cette page. Vous pouvez les installer sur votre Mac comme n’importe quelle autre police (référez-vous à la documentation de votre Mac au besoin). Elles seront alors disponibles dans tous vos logiciels, y compris Mellel.
Bonjour,
Excusez-moi de vous déranger. Je voudrais avoir les polices hébraïques dans mes caractères spéciaux ou à un autre endroit, pour pouvoir écrire temporairement quelques mots d’hébreu dans mes textes. J’ai un iMac avec système MacOS 10.8.5. J’ai essayé de faire ce que vous dites: télécharger le fichier zip 1.3, décompresser, et mettre les deux fichiers “Hébreu avec clavier français” et “Hébreu avec clavier français.keylayout” dans Disque dur/Bibliothèque/Keyboards layout, mais l’ordinateur me dit que c’est impossible, on ne peut pas modifier Keyboards layout; est-ce que c’est le bon dossier ? je ne vois pas de Bibliothèque dans ce qui s’ouvre quand je clique sur la petite maison. Merci pour votre réponse
Bonjour, le dossier Bibliothèque est désormais caché. Pour le faire apparaître : ouvrez votre dossier de départ (= maison), puis saisissez CMD+J pour afficher les “options de présentation”. Cochez l’option “Afficher le dossier Bibliothèque”. Celui-ci apparaîtra alors, ainsi que le sous-dossier “Keyboard Layouts” dans lequel vous pourrez copier les deux fichiers. 😉
merci merci infiniment
bjr michael,
j’ai un souci c’est comment convertir un texte en hebreu en pdf pour ensuite l’imprimer dans un cyber.
Merci pour tout.
charles
Utilisez l’exportation PDF de votre logiciel ou l’impression PDF de votre système 😉
bonjour et bravo pour ce clavier
je l’utilise énormément
mon seul petit souci est que les raccourcis clavier comme copy/paste pomme-C et pomme-V ne fonctionne plus quand j’utilise ce clavier .
auriez vous une astuce ( autre que repasser au clavier francais )
Merci
Non je n’ai pas d’astuce, désolé, cela dépend du logiciel que vous utilisez… Essayez un autre logiciel, sinon rappelez-vous que vous pouvez très rapidement passer d’un clavier à l’autre avec le raccourci CMD+ESPACE 😉
19.02.2016
Cher Monsieur
J’ai enfin trouvé la chaine d’installation du clavier “hébreu avec clavier français”: la vôtre a du souffrir de la mise à jour de Mac OX: voici:
préférence système>
clavier>
méthodes de saisie>
cliquer”+” dans le carré en bas à G>
taper “autre”
choisir “hébreu avec clavier français”
Et le clavier est installé.
“RAZAK, RAZAK VE NIT RAZEK”
Cordialement
Jean WERTHEIMER
Merci pour ces précisions, qui seront sûrement utiles aux autres utilisateurs de mon clavier sur la dernière version de MacOS 😉
Merci, Jean Wertheimer!
J’ai perdu mon clavier Michael Langlois suite à la mise à jour El Capitan. J’ai passé 2 heures en tentatives de réinstallation du clavier. Enfin, en suivant vos directives, mission accomplie!
Maître Langlois, comment obtient-on un point-virgule avec votre logiciel?
Il n’y a pas de point-virgule en hébreu massorétique 😉
bonjour,
je suis un peu découragée, j’ai beau tout essayer, je ne vois pas comment être sûre que c’est bien votre clavier et votre police que je visualise quand je choisis de changer de police. Ou bien est-ce une police pré-installée sur Mac ?ce que je trouve n’a pas de vocalisation, ni autres signes, et quand je choisis le seul “hébreu” que je trouve installé sur “Langues et Texte, le clavier ne correspond à …rien,
Mac est-il si problématique que ça ?
vous avez l’expliquer 10 000 fois mais je demande votre aide.
Clavier et polices sont deux choses distinctes. Vous pouvez utiliser mon clavier avec les polices fournies sur Mac (Times, Helvetica…), c’est juste que ces polices ne gèrent pas bien le positionnement des diacritiques (cantillation etc). Si mon clavier est installé vous le verrez parmi la liste des claviers sous le nom “Hébreu avec clavier français — Michael Langlois”. Si vous ne le voyez pas, c’est qu’il n’a pas été installé correctement. Vérifiez qu’il est dans votre dossier Bibliothèque > Keyboard Layouts. N’hésitez pas à vous faire aider par un professionnel le cas échéant. Cordialement
Bonjour,
Je dispose d’un Mac avec office 2011.
je ne parviens pas à faire se suivre les mots de droite à gauche, c’est à dire qu’ils se poussent les uns les autres.
Y a-t-il une solution ?
Merci
Office 2011 pour Mac n’est pas compatible avec l’hébreu. Je vous conseille d’utiliser un autre logiciel, par exemple LibreOffice ou Mellel. 😉
Bonjour,
Je voudrais vous faire une demande. Word 2017 sur Mac fonctionne-il bien avec votre clavier hébreu-français ?
Je fais des cours d’hébreu et cherche le moyen le plus efficace pour rédiger en hébreu et en français sur un même document.
Merci beaucoup
J’ai lu un super article de vous dans Terre Sainte Magasine ! Merci!
Bonjour Auxane! Word pour Mac ne gère pas très bien le positionnement des diacritiques multiples (= voyelles, accents etc.) avec des polices spécialisées telles que SBL Hebrew. Je vous recommande plutôt un logiciel comme Mellel, voire Libre Office. 😉
Bonjour Michael,
J’ai voulu tester votre clavier mais j’ai juste fait glisser l’application sans mettre par la suite mon mot de passe et cependant je me retrouve avec une écriture en hébreu…j’ai un mac book pro comment faire pour revenir en arrière..je vous remercie
Vous pouvez basculer entre les langues dans le menu Claviers. Vous pouvez également y activer et désactiver les claviers que vous utilisez. Pour tout renseignement concernant l’utilisation des claviers sur Mac, n’hésitez pas à contacter le support technique Apple. 😉
Bonjour Monsieur, je cherche à introduire dans mon document français quelques caractères hébreux. Pour ce qui concerne les lettres carrées cela ne me pose pas de problème. En revanche, impossible de trouver le moyen d’écrire en cursives, pourriez vous m’éclairer ? merci beaucoup,
Marie-Bertrande
Il suffit d’utiliser une police Unicode qui affiche des lettres cursives, vous en trouverez facilement sur Internet, par exemple ici : http://opensiddur.org/help/fonts/.
Bonjour,
Je cherche désespérément comment taper le patah furtif avec votre clavier. Peut-être l’appelez^vous autrement ?
Merci pour ce clavier si facile à utiliser.
Merci aussi pour vos cours en ligne depuis la façon de Strasbourg, ne les ôtez surtout pas, j’y reviens souvent, vos explications concernant les déplacements d’accentuation et leurs conséquences sur la vocalisation sont les plus claires que je connaisse. Dommage que vous ayez cessé vos cours avant les verbes faibles !!!
Pour saisir un patah furtif, appuyez sur la touche “A” (qui correspond au patah). Si vous avez un ordinateur récent et une police intelligente, il sera automatiquement positionné comme patah furtif. 😉
Bonjour, J’écris avec Hebraica et Graeca depuis longtemps (après SuperHebrew et SuperGreek…). A présent j’ai pas mal de difficultés sur mes ancien documents et l’on me dit que je dois passer à Unicode. Mais je n’ai aucune idée des procédures élémentaires pour ce faire. Vous pourriez m’aider?
Si oui, merci et si non merci. Yohanan P. Goldman
Le texte que vous saisissez avec mes claviers sont au standard Unicode. En revanche, si vous voulez convertir d’anciens documents au format Unicode sans avoir à tout retaper, c’est plus compliqué. Je peux vous aider, mais ces services ne sont pas gratuits. Vous pouvez m’écrire à l’aide du formulaire de contact.
Bonjour,
Un grand merci pour ce clavier génial, intuitif et pratique.
Une question: comment insérer un signe diacritique suscrit pour indiquer l’accent tonique du mot?
A bientôt
En général j’utilise le ole (touche ^) 😉
C’est parfait. Merci beaucoup.
SB
Bonjour,
J’utilise Microsoft Word (dernière version) sur Mac et je viens d’installer votre police de caractères.
Tout fonctionne très bien, alignement à droite, consonnes, voyelles, ponctuation…
Merci mille fois pour ce cadeau,
Olivier
Bonjour Michael
J’espère que vous allez bien.
J’avais fait le malin en 2016 en postant sur ce site la méthode que j’avais trouvée pour installer votre clavier.(voir plus haut)
Tout a merveilleusement fonctionnépeandant cinq ans, mais en “reboutant “mon mac à zéro, j’ai perdu le clavier et lorsque je clique sur le lien du site, je tome sur “terminal” et rien ne vas plus.
Il y a-t’il une autre méthode de téléchargement?
Oh secours, car l’étude de l’hébreu m’est devenue addictive!
Meilleures salutations cordiales
Jean WERTHEIMER, ancien de Moselle émigré à Paris.